Αυγερινός
παντρεύτηκε, την πούλια έκανε ταίρι
κι όλα τ΄αστέρια τ΄ουρανού, γίνανε συμπεθέροι!
Ζωή κι αγάπη, δυο μαζί, τι ταιριαστό ζευγάρι!
Είν΄ η
αγάπη λούλουδο και η ζωή κλωνάρι…
Ανθίζουν
κάμποι και βουνά, μοσχοβολούν οι τόποι,
σαν
αγαπιούνται αληθινά και σμίγουν οι ανθρώποι!
(The verses of the above three mandinathes in somewhat
free translation in English):
Phosphorus married, Hesperus made a match
and all the sky stars became companiers!
Life and love, together two, what a matching
pair!
Life is a branch
and love is the flower...
Plains and mountains are blooming, the places are
full of musk,
as come together people really loving each other!
Λίγα λόγια από καρδιάς, που ένιωσα χρέος κι ανάγκη να πω για το χαρμόσυνο και συνάμα εξαιρετικά τιμητικό για το χωριό μας γεγονός του γάμου του Yarek και της Sheila που από καιρό αποφάσισαν να ζήσουν μόνιμα στα Λιβάδια και σήμερα το επισφράγισαν ενώνοντας εδώ και τις τύχες των.
Λίγες
φορές ως τώρα είχα την τύχη να κάνω παρέα και να κουβεντιάσω μαζί τους μα
μεγάλη ήταν η έκπληξή και η χαρά μου για την ανθρώπινη ακτινοβολία τους, εξαρχής,
απ΄όταν τους πρωτογνώρισα, εδώ και τότε, στο υπέροχης παραδοσιακής και
προσωπικής αρχιτεκτονικής τέχνης κτιριακό συγκρότημα της εξαίρετης οικογένειας
του Γιώργου, της Αγγελικής και των παιδιών τους.
Μου έκανε ιδιαίτερη εντύπωση, όσο μπόρεσα να καταλάβω συζητώντας μαζί τους-και
κατάλαβα αρκετά, παρά τα λειψά αγγλικά μου- το ήθος, η οικειότητα και ευγένεια,
η ελεύθερη χωρίς παρωπίδες κριτική τους σκέψη
και στάση ζωής, οι πολύπλευρες και σε
βάθος, αδογμάτιστα και κριτικά
αφομοιωμένες γνώσεις τους, η όλη πνευματική κι αισθητική τους καλλιέργεια, η
αγάπη τους για τη ζωή στη Φύση, η κοινωνικότητά τους και τα πολλαπλά τους
δημιουργικά ενδιαφέροντα και ασχολίες.
Απ΄όσα έμαθα ρωτώντας τους,
η Shelley γεννήθηκε στη Βιέννη της Αυστρίας, το 1992. Η μητέρα της είναι
Αμερικανίδα, ο πατέρας της Αυστριακός, με γονείς από Ουγγαρία και Γερμανία.
Ο Yarek γεννήθηκε το 1985 στο
Κίεβο, τότε ήταν στην Σοβιετική Ένωση, νυν Ουκρανία, από Ρωσίδα μητέρα, Πολωνό πατέρα και μεγάλωσε στην Πολωνία.
Η Shelley
μελετά τις παραδοσιακές θεραπείες, συνδυάζοντας ανατολική και δυτική ιατρική.
Εργάζεται με βότανα, φυτά, μέταλλα και φτιάχνει ειδικά αποστάγματα και
φάρμακα σύμφωνα με τις παλιές παραδόσεις της ολιστικής θεραπείας.
Ο Yarek ήταν φωτογράφος και
κινηματογραφιστής, αλλά τώρα επικεντρώνεται στο να ξεκινήσει το δικό του
εκδοτικό έργο βιβλίων, προσπαθώντας να διατηρήσει τη σοφία παλιών εποχών, κάνοντας
νέες μεταφράσεις και δημοσιεύοντας κείμενα από τους παλιούς δασκάλους της Φιλοσοφίας
και των Θεραπευτικών Επιστημών.
Σπουδάζει Φιλοσοφία και μαζί με την Shelley μαθαίνουν τους παλιούς
τρόπους παρασκευής φαρμάκων με έναν δάσκαλο από την Αυστρία
(ο οποίος
επίσης αφιέρωσε πολύ χρόνο μαθαίνοντας στην Κρήτη όταν ήταν νεότερος!)
Αυτά για το όμορφο αυτό ζευγάρι των δυο τόσο ταιριαστών κι αγαπημένων νέων
ανθρώπων που τίμησαν με την φιλία τους όλους εμάς που κάλεσαν να παρευρεθούμε
στην μεγάλη τους σημερινή χαρά.
Άπρόσμενο συμβάν συγγενούς προσώπου με καθυστέρησε κι ήρθα αργά σήμερα, αλλά
θεωρώ πως, μαζί με τις θερμότερες από καρδιάς μου κι απ΄τις καρδιές όλων μας
ευχές για παντοτινή Αγάπη, ισόβια Ευτυχία και για να αξιωθούν να καμαρώσουν
παιδιά κι εγγόνια και δισέγγονα στη Sheilla και τον Yarek,
επιβαλλόταν να ειπωθούν αυτά τα λόγια.
Η ιστορικής σημασίας επιλογή τους, της τέλεσης εδώ, στην περιοχή μας, του γάμου
τους, αν και είναι γεννημένοι μεγαλωμένοι και σπουδαγμένοι σε μακρινές άλλες
χώρες, αφενός τους καθιστά όχι μόνο τυπικά αλλά και πολύ, πάρα πολύ ουσιαστικά
χωριανούς και συντοπίτες μας,
αφετέρου, είμαι σίγουρος, σταδιακά θα γίνει παράδειγμα προς μίμηση σε αρκετά
ντόπια νέα ζευγάρια να κάνουν γάμους και βαφτίσεις των παιδιών τους στο μέλλον
όπως έκαναν και οι παλιοί μας.
Όχι τυπικής δήθεν παράδοσης, σε πόλεις
και κωμοπόλεις μακριά από τη μήτρα και ψυχή του λαϊκού μας πολιτισμού, αλλά στα
χωριουδάκια μας!
Σαν ξεκινήσουν τέτοιες επιλογές, τότε και οι αναγκαίοι χώροι θα αρχίσουν να
δημιουργούνται. Άφθονα γραφικά ξωκλήσια για τελετές υπάρχουν, για το γλέντι τι
πιο εύκολο από μια μεγάλη αίθουσα-πρώην σχολείο σαν αυτό του Αμυγδαλοκεφαλιού,
μια πλατεία, ή κάτι άλλο, κατάλληλα διαμορφωμένα… Τα γλέντια κι οι χαρές θα
ξαναβρούν τις ρίζες τους, θα βγάλουν νέα φυντάνια πλάι στη μάνα Φύση.
Γιατί:
Η ρίζα κάνει το δεντρό, κλαδιά, καρπούς να βγάνει. Σαν έχει αξία ο
κορμός, έχει και το φυντάνι.
Κλείνω με την μαντιναδο-ευχή στους νιόπαντρους χωριανούς μας:
Όσά χει ο Απρίλης λούλουδα και ο Γενάρης χιόνια,
τόσα κι εγώ σας εύχομαι, ευτυχισμένα χρόνια
Κώστας Ντουντουλάκης
21/4/23
A few words from the heart, which I felt a duty and need to say about the
joyous and at the same time extremely honorable event for our village of the
wedding of Yarek and Sheila who long ago decided to live permanently in Livadia
and today they sealed it by joining here and the destinies of .
A few times so far I have been lucky enough to
hang out and chat with them, but great was my surprise and joy for their human
radiance, from the very beginning, since I first met them, here and then, in
the wonderful traditional and personal architectural art building group of the
excellent family of George, Angeliki and their children.
I was particularly impressed, as far as I could
understand by talking with them - and I understood quite a bit, despite my poor
English - their ethos, intimacy and kindness, their free, unblinking critical
thinking and attitude to life, the multifaceted and in-depth, non-dogmatic and
their critically assimilated knowledge, their entire intellectual and aesthetic
cultivation, their love for life in Nature, their sociability and their
multiple creative interests and occupations.
From what I learned by asking them,
Shelley was born in Vienna, Austria, in 1992. Her
mother is American, her father is Austrian, with parents from Hungary and
Germany.
Yarek was born in 1985 in Kiev, then in the
Soviet Union, now Ukraine, to a Russian mother, a Polish father, and grew up in
Poland.
Shelley studies traditional therapies, combining
Eastern and Western medicine. He works with herbs, plants, minerals and makes
special essences and medicines according to the old traditions of holistic
healing.
Yarek was a photographer and filmmaker, but now
he is focused on starting his own book publishing project, trying to preserve
the wisdom of old times, making new translations and publishing texts from the
old masters of Philosophy and Healing Sciences.
He is studying Philosophy as Shelley too and they
are learning the old ways of making medicine with a teacher from Austria
(who also spent a lot of time learning in Crete
when he was younger!)
That's all for this beautiful couple of two such
well-matched and beloved young people who honored with their friendship all of
us who invited to attend their great joy today.
An unexpected event of a relative delayed me and
I came late today, but I think that, along with the warmest wishes from my
heart and from the hearts of all of us for eternal Love, lifelong Happiness and
to be able to boast children and grandchildren and great-grandchildren to
Sheilla and Yarek,
these words had to be said.
Their historically important choice, of having
their wedding here, in our region, although they were born, raised and educated
in distant other countries, on the one hand makes them not only formally but
also very, very essentially our villagers and fellow citizens,
on the other hand, I am sure, it will gradually
become an example for many local young couples to do weddings and christenings
of their children in the future as our old ones did.
Not of
typical so-called tradition, in cities and towns far from the womb and soul of
our popular culture, but in our villages!
Once such options begin, then the necessary
spaces will begin to be created. There are many picturesque chapels for
ceremonies, for the feast what could be easier than a large hall-former school
like that of Amygdalokephali, a square, or something else, properly designed...
Feasts and joys will find their roots again, they will bring forth new plants
next to Mother Nature.
Why: The root makes the tree, branches, fruits
come out.
As the trunk has value, so does the planter (translation
of the mandinatha)
I close with the mantinado-wish to our newlywed
villagers:
Where April has flowers and January has snow, (translation
of the mandinatha)
I wish you the same, happy years
Kostas
Doudoulakis 21/4/23
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου
Σημείωση: Μόνο ένα μέλος αυτού του ιστολογίου μπορεί να αναρτήσει σχόλιο.