(Αρχική δημοσίευση στον ΑντίλογοΤετάρτης 13 Δεκεμβρίου 2017, εμπλουτισμένη στις 27/7/2023)
ΚΙΣΣΑΜΟΣ, ΑΖΟΓΥΡΕΣ (και όχι Αζωγυρές) ΚΑΣΤΕΛ(Λ)Ι, ΙΝΑΧΩΡΙΟ και ΑΠΟΚΟΡΩΝΑΣ...
Μια εννοιολογική, βάσει έγκυρων πηγών και στοιχείων, ετυμολογική προσέγγιση
Γράφει ο Κώστας Ντουντουλάκης*
"... το όνομα αυτό κατά πάσα πιθανότητα είναι προελληνικό".
Παρακάτω (σωστά) απορρίπτει την εντελώς απίθανη και αυθαίρετη ετυμολογική προσέγγιση της λέξης που επιχείρησε ο Αntonio Trivan, που αγνοεί την αρχαία ελληνική, όσο δυστυχώς και εκείνοι οι "ειδικοί" που ελαφρά τη καρδία "ξεμπλέκουν" με την ετυμολογία της λέξης (και όχι μόνο αυτής) αποκαλώντας την... "προελληνική" άρα, κατ΄αυτούς, "μη ελληνική"...
Ας δούμε όμως νηφάλια και απροκατάληπτα πόσο "δύσκολη" είναι η ελληνική ετυμολογία και πόσο λογική - λογικότατη η ερμηνεία της λέξης για όποιον ψάχνει - ερευνά λίγο παραπέρα απ' ό,τι μάθαμε στα σχολεία και σε πανεπιστήμια που ως πριν λίγες δεκαετίες, χωρίς καμιά περί τούτου απόδειξη, αναπαρήγαγαν την (καθόλου αθώα) άποψη πως οι Μινωίτες
...δε μιλούσαν Ελληνικά, ώσπου ήρθε ο "ερασιτέχνης", ο "μη ειδικός" Τσάντγουικ, ο σαρκαζόμενος από αυτούς επί χρόνια, να τους ξεστραβώσει-γελοιοποιήσει, αναφωνώντας μόλις αποκρυπτογράφησε την γραμμική Β με τον Βέντρις:
-Ψάχνουμε λοιπόν στα λεξικά και να τι συναφή έχουμε στην γλωσσική ρίζα κισσ/κισ/κυσ:
Είναι γνωστό ότι οι δανεισμοί θεμάτων των ρημάτων (όχι μόνο στη νεοελληνική, μα και στις ελληνικών ("ινδοευρωπαϊκών" λένε κάποιοι, άλλη, πολύ σοβαρή συζήτηση αυτό...) ριζών ευρωπαϊκές γλώσσες-πότε με i πότε με u αλλά πάντα με δύο s! π.χ. kiss αγγλικά, kussen γερμανικά = φιλώ...) γίνονται συνήθως από το θέμα του αορίστου. Που είναι κυσ- στην προκειμένη περίπτωση (βλ. "Ελλην Λόγος", Αννας Τζιροπούλου - Ευσταθίου).
Ο Αριστοφάνης (Νεφ. 81) γράφει: "Κύσον με και την χείρα δος την δεξιάν". Ο κισσός, μάλλον λέγεται έτσι γιατί "κύσει" (αγκαλιάζει,φιλά) το δένδρο ή βράχο, τυλιγμένος σ' αυτό καθώς αναρριχάται.
Ιστορική τεκμηρίωση και από επιφανή ξένο ερευνητή: http://5a.arch.ntua.gr/project/12918/13377:
"Κίσαμος (Ε-Ρ) στο σημερινό Καστέλι. Ο Ντάπερ αναφέρει στην σελίδα 34 των «Κρητικών βιβλίων» τόμος Α΄. Η Κίσσαμος ή Κύσαμος (Σημ. Κ. Ντουντουλάκη, Κύσαμος λοιπόν, με ορθογραφική παραφθορά στη συνέχεια Κίσαμος ή Κίσσαμος από το αρχ ελλ ρήμα, βλ 8τομο Λεξικόν της Ελληνικής Γλώσσης Liddell&Scott: "κυνέω, μεταγενέστερα κύσω,ποιητ.κύσσω, ασπάζομαι, φιλώ," εξ ού προσκυνώ, μάλλον και ο κυσός/κισός/κισσός επειδή φιλά, αγκαλιάζει δέντρα και βράχους) ήτον εις τον καιρόν των Χριστιανών πόλις επισκοπική, και ο ΙΒ΄θρόνος."
Πιθανά επίσης, Κίσ(σ)αμος = Κισ- ή κυσ- και (ψ)άμ(μ)ος (άμμος).Κατά το έγκυρο μέγα Λεξικό Ελληνικής Liddell & Scott: "Ψάμμος ή ψάμμαθος=άμμος ενώ ψάμαθος" (σημ. Κ.Ντ:με ένα μ όπως στην λέξη Κίσσ-αμος) είναι "η παρά την θάλασσαν άμμος".
Δηλαδή, αν ισχύει αυτή εκδοχή βάσει αρχαίας ρίζας κισσ/κυσ- τοποθεσία την οποία κύσει (φιλά, αγκαλιάζει) ή ψάμαθος/άμαθος (θαλάσσια άμμος).
2. Αν πάλι πιθανολογηθεί ότι δεν ισχύει το δεύτερο συνθετικό (ψ)άμαθος, τότε Κίσσ-αμος, απλά σημαίνει είτε περιοχή με κισσούς είτε "προσφιλής" τοποθεσία, "αξιαγάπητη" περιοχή, σε ελεύθερη απόδοση. Πιθανά και τα δυο.
Το -αμος σε αυτή την εκδοχή είναι απλή κατάληξη.
Όπως λέμε Πέργ-αμος, κρίταμος κλπ.
ΚΙΣΣΑΜΟΣ ΚΑΙ..."ΚΙΣΑΜΟΣ"
Από αυτήν εδώ την εξωφρενικά ανορθόγραφη πρωτοχριστιανικής περιόδου αναγραφή κάποιου μέλους εβραϊκής Συναγωγής,
ΠΟΥ ΑΝΤΙ ΝΑ ΓΡΑΨΕΙ όπως …προσπάθησε ο έρμος
"ΚΑΙ ΑΡΧΙΣΥΝΑΓΩΓΙΣΣΑΣ...ΔΙΚΑΙΑΣ ΕΙΣ ΑΙΩΝΑ",
ΓΡΆΦΕΙ, ΟΠΩΣ ΒΛΕΠΕΤΕ: "ΚΕ...ΔΙΚΕΑΣ...ΙΣ ΕΩΝΑ..."
συμπεραίνουν μερικοί "ειδικοί" και μη, πως η Κίσσαμος ...γράφεται τάχα με ένα σ, επειδή μαζί με τα παραπάνω "μαργαριτάρια" που βγάζουν μάτι ακόμα και για μαθητή δευτέρας δημοτικού, γράφει ο αγράμματος (και μη αρχαίος καν…) αναγραφέας "ΚΙΣΑΜΟ"!
ΚΑΣΤΕΛ(Λ)Ι: Με ένα ή με δύο λ, όπως συχνά γράφεται σε εξίσου έγκυρα με αυτά που την γράφουν με ένα λ λεξικά και κείμενα μα και στο διαδίκτυο ;
ή κόσσω (σχίζω) εννοιολ. κτίσμα... castrat (γαλλική) castrato (ιταλ.) σημ. εκτομίας, εκ του ελλην. κεάζω - κόσσω –>άρα Καστέλι είναι το αποσχισμένο. Ελληνικής λοιπόν ρίζας λέξη, αντιδάνεια εκ της Λατινικής: Κάστρο - Καστέλλι = απομεμακρυσμένο. Όπως από το τέμνω –> τέμενος"...
Ο αρχαίος χάρτης τοποθετεί την πόλη Ιναχώριον κοντά στο Άνω Σφηνάρι Κισάμου
στην περιοχή 160 περίπου τετρ.
Χιλιομέτρων με την ονομασία "Εννιά Χωριά" Κισσάμου.
Η θέση της αρχαίας πολιτείας παραμένει ακαθόριστη, αν και
αναφέρεται από τον Πτολεμαίο στα Γεωργικά και σε καταλόγους αρχαίων πόλεων της
Κρήτης, αλλά δεν αναφέρεται σε καμιά συνθήκη φιλίας.
Ο Pashey αναφέρει, ότι ήταν παράλιος πόλη κοντά στο χωριό
Κάμπος.
Ο Ιάκωβος Ραγκαβής αναφέρει, ότι βρισκόταν πιθανώς στο
Πόρτο Σταυρός.
Η ονομασία Ιναχώριον προέρχεται είτε από τον μυθικό Ίναχο,
Αρκάδα πρίγκηπα οικιστή της Κρήτης είτε από το αρχαίο ις-ινός, η ίνα=η δύναμη,
ισχύς και τη λέξη χωρίον=τόπος, μέρος,,
ίνα+χωρίον Ιναχωρίον-Ιναχώριον.
Η σημερινή ονομασία στην περιοχή, που είναι γνωστή «Εννιά Χωριά»
είναι παραφθορά από το αρχαίο Ιναχώριον, γιατί οι μεν κοινότητες και δήμοι τους
του 19ου και
20ού αιώνα ήταν δέκα, τα χωριά δεν είναι εννέα αλλά δεκαέξι ή κατ΄άλλους
τριάντα υπολογίζοντας παλαιούς οικισμούς.
Όσο για το αν τα "προελληνικά" - πελασγικά ήταν "μη ελληνικά" είναι ένα άλλο, τεράστιο θέμα.
Αυτά, χωρίς καμιά διάθεση αντιδικίας, δίκης προθέσεων ή χαρακτηρισμών προς κανέναν, έστω και χωρίς την παραμικρή λογικοφανή τεκμηρίωση εμμένοντα σε αντίθετες απόψεις.
Γιαυτό και θα μου ήταν χρήσιμη στην παραπέρα επεξεργασία των δεδομένων και συλλογισμών μου κάθε ευπρεπής, καλοπροαίρετη συμπλήρωση, διόρθωση ή διαφορετική άποψη.
Εξάλλου μόνο ανόητοι δοκησίσοφοι σαν τους παπαγαλίζοντες ανοησίες "σοφούς" και "ειδικούς" που κορόιδευαν ως "ερασιτέχνη" τον Τσάντγουικ, δικαιούνται νομίζουν πως έχουν το "αλάθητο"...
* Κώστας Σ. Ντουντουλάκης, συντ. δάσκαλος, πτυχ. πολιτ. επιστημών, μελετητής ελληνικής γλώσσας και ιστορίας
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου